lunes, 18 de septiembre de 2017

Lo mejor de intercambio de idiomas de este verano

Intercambio de idiomas
Foto de pixabay.com

Al empezar el año escolar, en septiembre, siempre nos proponemos nuevos retos para el curso. En cuanto a los idiomas, mucha gente empieza a estudiar una nueva lengua extranjera o se propone mejorar la que estudia.

Para conseguir nuestro propósito, nos apuntamos a cursos, compramos libros para estudiar y leer, buscamos webs donde mejorar nuestro idioma y practicar. Otros preparan viajes para estudiar o trabajar en el país donde se habla el idioma. Y ésta es una de las mejores maneras de aprender idiomas.

También muchos buscan personas nativas para practicar. Tanto en la ciudad de residencia como por internet. Y ésta es otra de las mejores maneras de practicar y mejorar. De hecho ya nos hubiera gustado a muchos, cuando estudiábamos inglés que internet estuviera desarrollado como ahora y poder tener herramientas como las redes sociales o Skype para poder practicar con otras personas.

Ahora tenemos la suerte de poder charlar y/o escribirse con personas de todo el mundo con mucha facilidad y un coste económico muy bajo. Primero hay que encontrar a la persona que habla el idioma que estudiamos (inglés, francés, chino...) y que quiera aprender español. Y luego hacer un intercambio de idiomas, charlando primero en un idioma y luego en el otro, ayudándose y corrigiéndose mutuamente.

En Babelan, este verano, muchas personas han dejado mensajes ofreciendo su idioma a cambio de otro. Estas personas buscan a otras para hacer un intercambio lingüístico. A continuación os pongo algunos ejemplos de mensajes dejados este verano. Si queréis verlos todos, entrad en la sección de Intercambio de idiomas. Aquí podéis contestar a las personas que dejan sus mensajes o publicar el vuestro de forma gratuita. Hay una gran variedad de idiomas: inglés, italiano, alemán, francés, ruso, chino, japonés, chino...

Lo último en Intercambio de idiomas


I want to learn Spanish in exchange I will teach you English
Heeey I want to learn Spanish and in exchange I will teach you English and also make new friends arround the world =)...
Leer más >>

I want to practice English and teach Spanish
Hi everyone, I'm Yeison, I'm from Colombia. I want to practice English and learn very much. I speak spanish if you want to learn, no problem you can talk me...
Leer más >>

Intercambio español por coreano
Hola, me gusta mucho el coreano me encantaría aprender. Intercambiemos idiomas...
Leer más >>

Hi, I have 20 years and I want practice my English
Hi, I'm from Colombia, I have twenty years. I speak Spanish and some English. Please help me, I want practice my English because I'm forgeting...
Leer más >>

Quiero aprender coreano
Hola, mi nombre es Aldana, soy de Argentina y estoy interesada en aprender coreano y si quieres aprender español mejor todavía. Sé hablar en inglés así que si surge algún problema creo que vamos a estar bien. Supongo que te estarás preguntando ¿ Por qué Coreano?...
Leer más >>

Vorrei parlare italiano e posso insegnarti spagnolo
Ciao, Mi chiamo luciana. parlo molto bene lo spagnolo perche sono natta in venezuela. La mia famiglia é italiana en mi piacerebbe parlare perfetto la lingua con loro e invece posso insegnarti a parlare perfettisimo lo spagnol...
Leer más >>

*****

Si este artículo os ha gustado, compartidlo en vuestras redes sociales: Facebook, Twitter o en vuestro blog.

lunes, 4 de septiembre de 2017

Ofertas de empleo para traductores en Netflix


He encontrado ofertas de trabajo para traductores para trabajar desde casa (o desde donde se quiera). Son ofertas que ofrece las conocida empresa de entretenimiento Netflix. Para los que podáis estar interesados os dejo en esta entrada del blog los detalles y el enlace para poder saber más sobre las oferta.

Ofertas para traductores en Netflix


La conocida empresa de entretenimiento busca traductores para traducir sus series y películas que ofrece en streaming bajo demanda.

Netflix ha creado una web, Hermes, para que traductores que buscan empleo en la compañía puedan mostrar sus habilidades en la traducción y saber si son los candidatos adecuados para el puesto.

La persona interesada se tiene que dar de alta en el sistema y, a continuación, rellenar un formulario. Una vez dado de alta, el candidato ha de realizar una prueba para evaluar sus habilidades que consiste en 5 fases con tiempo limitado.

A continuación os pongo todos los detalles que muestra la compañía en la página de inicio de Hermes. (En este enlace tenéis toda la información).

Hermes Overview

What is Hermes?


Hermes is the Netflix translator testing platform for Fulfillment Partners, as well as individuals with a background in subtitling that want to join our network.

Getting Started


The first step is to complete the application process, which includes an application and a short questionnaire (by Qualtrics.com) that will give us more insight into your availability, skills, experience, and languages.

Hermes Application: tests.hermes.nflx.io

Once you have completed the application forms, you will receive a text message with your unique H-number. It is important that you keep this H-number as it will be required every time you log into Hermes and will be the way we keep track of your test history and scores.

Testing


When you log into Hermes, the first page you will see is your Hermes dashboard. The languages you applied for should appear as red banners on the right side of the screen. If you click on the red banner, it will drop down to show all five phases and their statuses.

The test is broken down into five total phases: four multiple choice phases and one subtitle creation phase. It should take approximately 90 minutes to complete all five phases.

Phase 1 (10 minute limit): The objective of this phase is to test your understanding of English phrases. It’s comprised of 15 multiple choice questions in which you will be asked: to select the correct word needed to complete the sentence, select the correct the meaning of a word/phrase, or to choose the sentence that has the correct grammatical structure.

Phase 2 (10 minute limit): This phase contains 15 of the same type of multiple choice questions as Phase 1, except this time you will be asked to select the correct answer from a list of options that are in the target testing language.

Phase 3 (15 minute limit): In this phase, you will be asked 10 different questions based on a few short video clips that are provided. The choices for each answer will be in the target testing language as they were in Phase 2. You will be able to replay each clip as many times as you need to answer the corresponding question as long as you stay within the time limit. If you are having trouble viewing the video in this section, please close out your browser to stop the timer and thn review our FAQ for help troubleshooting.

Phase 4 (15 minute limit): This phase shifts away from translation and instead focuses on the technical aspects of subtitling. It consists of 10 video clips with a corresponding question for each clip. These questions will test your knowledge of timing, punctuation, line breaks, etc. If you are having trouble viewing the video in this section, please close out your browser to stop the timer and then review our FAQ for help troubleshooting.

Phase 5 (40 min limit per clip): For this final phase of the test, you will be asked to watch two short clips and translate the dialogue from English into your target language. you will be provided with the original English subtitles on the left side of the screen to help with the translations that you will be entering in the corresponding fields on the right side of the screen.

Once you have completed all five phases of testing, the phases should disappear and the banner should show the status as completed. This is where your test results will appear after it has been reviewed and graded by an administrator, which will take approximately 10 business days.

Traductores en Babelan


No olvidéis que hay un apartado en Babelan especial para traductores, además, del de Intercambio de idiomas y Clases particulares. Aquí cualquier traductor puede publicar mensajes gratuitos ofreciendo sus servicios de traducción. Si queréis saber más entrad aquí.

Si este artículo os ha gustado, compartidlo en vuestras redes sociales: Facebook, Twitter o en vuestro blog.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...