Normalmente recomiendo webs, canales video o podcasts para aprender inglés, pero a veces publico entradas en el blog donde recomiendo algún o algunos vídeos, programas de radio concretos interesantes. Los recomiendo porque sirven para practicar inglés y porque además son interesantes por su contenido.
Por ejemplo, en la entrada Documentales en inglés para practicar la escucha recomiendo el programa de radio de la BBC sobre internet The Virtual Revolution. Y el programa de televisión de la BBC también sobre astronomía Wonders of the Solar System.
Hoy quiero recomendar cuatro programas del podcast Luke's English Podcast que hablan sobre lengua y lingüística. Este podcast, del cual ya escribí algo en el blog, está enfocado a estudiantes de inglés de nivel intermedio o avanzado. Y es genial para escuchar inglés durante horas y ayudar a mejorar el nivel de inglés.
Los cuatro programas hablan de temas que ayudan a entender mejor el inglés y a cómo aprenderlo. Los dos primeros son una entrevista con David Crystal. Y los dos últimos son las conclusiones y un resumen de lo más importante de la entrevista en un inglés más fácil.
David Crystal ha publicado más de un centenar de libros sobre gramática inglesa, ortografía, acentos, la influencía de la tecnología y el desarrollo de la lengua a lo largo de la historia.
Es mecenas de la International Association of Teachers of English as a Foreign Language (IATEFL) y de la Association for Language Learning (ALL), presidente de la Society for Editors and Proofreaders y de la UK National Literacy Association, y vicepresidente honorario del Institute of Linguists y del Royal College of Speech and Language Therapists. David Crystal también es catedrático honorario de lingúística de la Universidad de Gales. Además de recibir otros honores en el Reino Unido.
David Crystal es un experto en lengua y habitualmente comparece en festivales literarios, conferencias de docencia, en programas de radio y televisón, escribe artículos en periodicos y revistas e investiga todo tipo temas relacionados con la lengua.
Lo mejor es que escuchéis los programas. Son excelentes y además son una buena manera de practicar la escucha del inglés.
En el primer programa escucharéis preguntas que he preparado Luke para la entrevista. En el segundo, le hace preguntas que han enviado los oyentes. Y en el tercero y cuarto, Luke hace un resumen y saca conclusiones de lo que ha explicado David Crystal en los dos primeros programas.
David Crystal Interview (Part 1) Professor of Linguistics
David Crystal Interview (Part 2) Questions from Listeners
Conclusions about Language Learning from the David Crystal Interview (Part 1)
Conclusions about Language Learning from the David Crystal Interview (Part 2)
La mejor manera de aprender inglés, o cualquier idioma, es conseguir el máximo tiempo de inmersión en el idioma. Es importante, por lo tanto, escuchar, leer, escribir y hablar durante el máximo tiempo posible.
Además, uno de los consejos que siempre doy es escuchar el máximo de tiempo posible, o sea, escuchar, escuchar y escuchar. Por internet podemos escuchar mucho inglés: hay programas de radio, podcasts y vídeos a millones. Vamos que no te lo acabarías nunca.
Una manera de escuchar mucho inglés es con audiolibros. En los países anglosajones los audiolibros son muy populares. La gente los escucha igual que aquí leemos libros, sólo por placer.
En España, por el contrario, los audiolibros no son populares, por no decir que casi desconocidos. Pero son una manera muy buena de esuchar inglés y aprender mucho.
Un audiolibro en inglés puede ser muy difícil para un estudiante de inglés. Pero si a la vez que se escucha el audio se puede leer el texto del libro la cosa cambia. Entonces se transforma en una herramienta ideal para mejorar nuestro nivel de inglés.
Hay muchos libros en el canal. Y están clasificados por niveles (Elementary, intermediate, pre-intermediate and advanced levels). Por ahora hay una treintena de vídeos publicados. Muchos de más de una hora de duración. Así que tenéis muchas horas para escuchar, leer y aprender inglés.
Os pongo algunos vídeos de ejemplo aquí. Pero para verlos todos visitad el canal de vídeo de Boston Learning English.
Learn English through story - The Pelican Brief - Advanced level
Learn English through story - Audrey Hepburn - Elementary Level
Practicar con angloparlantes nativos
No olvidéis que en Babelan hay una sección para contactar con nativos e intercambiar idiomas por internet. Hay muchos británicos y norteamericanos que buscan a españoles y gente de otras nacionalidades para aprender español a cambio de enseñar inglés.
Afortunadamente muchos usuarios de Babelan.net nos han ayudado voluntariamente a traducir la web a sus idiomas nativos. Ahora Babelan se puede leer en alemán, francés, ruso, indonesio o húngaro entre otros idiomas. Podéis ver la lista de colaboradores que han traducido la web aquí. Ahora una voluntaria ha traducido la web al gallego. Y estamos muy agradecidos por poder ofrecer la página en este idioma.
Babelan funciona como un tablón de anuncios relacionados con los idiomas. Los usuarios publican anuncios para contactar con otra gente en tres secciones:
1. Intercambio de idiomas: aquí estudiantes de todos el mundo contactan entre ellos para intercambiar idiomas online y ayudarse mutuamente. Podéis contestar el mensaje de alguna persona que quiera aprender español, por ejemplo, a cambio de su idioma materno (inglés, francés, alemán, coreano...). O también podéis publicar vuestro mensaje ofreciendo un intercambio. Todo es completamente gratuito.
2. Clases privadas: aquí profesores de idiomas, de cualquier idioma, publican sus anuncios ofreciendo sus clases particulares online. Publicar anuncios y contestarlos también es gratuito. El precio de las lecciones es entre el profesor y vosotros, aquí nosotros no entramos. Podéis filtrar la busqueda por el idioma que estáis estudiando haciendo click en las banderitas que aparecen debajo del buscador.
3. Traducciones: en esta sección traductores profesionales anuncian sus servicios de traducción para quien les pueda interesar. Publicar y contestar anuncios de traducciones también es gratuito como en las anteriores secciones.
Cuando tengamos más novedades en Babelan.net os informaremos a través del blog. Seguid atentos.
Para saber más sobre nosotros podéis leer estas páginas:
Una de las cosas que hago casi a diario para mejorar mi ruso es escuchar podcasts en ruso lento. Mi nivel no me da para escuchar aún programas de radio de ruso real, aunque entiendo de que hablan cuando los escucho, pierdo mucha información que no entiendo. Por este motivo escucho podcasts para estudiantes que hablan en un ruso más lento de lo normal.
Para escuchar un podcast que os sirva, creo, que al menos tenéis que entender un 60% aproximadamente de lo que dicen. Si entendéis menos es posible que no os sirva de mucho y que os desmotivéis. Si el audio lo entendéis un 100% o cerca, no os servirá tampoco mucho porque no aprenderéis demasiado. Creo que el nivel ha de ser suficiente como para entender de qué hablan, pero no entender todo. Así os esforzaréis y aprenderéis cosas nuevas.
Me gusta escuchar podcasts, a diferencia de vídeos, porque puedo escucharlos fácilmente en muchas ciscunstancias. Los escucho en el metro cuando voy al trabajo. Los puedo escuchar mientras hago tareas en casa. También cuando voy por la calle andando hacía algún lugar. Es muy fácil llevar algunos podcasts en el móvil y cuando se tiene la oportunidad se enchufan los auriculares y a practicar ruso.
Hoy os presento los podcasts que escucho para mejorar mi ruso, que son los que considero mejores. Son de nivel intermedio y/o avanzado. Ahí van:
1. Russian podcast
Hace bastante tiempo que escucho este podcast de nivel intermedio: Russian podcast. Lo hace Tatiana, una profesora rusa que vive en Francia. Quizás es el podcast que más me ha ayudado a mejorar mi nivel de ruso. Es muy aconsejable para aquellos que ya saben algo de gramática y vocabulario ruso y quieren consolidarlo y mejorarlo.
Normalmente presenta un diálogo en ruso lento alrededor de un tema. A continuación Tatiana explica el significado de las palabras más difíciles. Lo explica todo en ruso. Y finalmente vuelve a presentar el diálogo pero hablando más desprisa que la primera vez.
Cada capítulo viene acampañado de un archivo pdf con el texto de los diálogos y las palabras que explica en el audio.
También hay algunos capítulos especiales donde habla de algún tema relacionado con Rusia: gastronomía, cultura, historia, literatura... o a veces presenta alguna canción rusa y explica su historia, vocabulario y significado.
Ahora, además del podcast, tiene un canal de Youtube (Russian Language Podcast) donde hay vídeos con lecciones, viajes, libros para estudiar ruso y respuestas a preguntas de estudiantes que le escriben.
A continuación podéis ver algún vídeo de su canal de Youtube:
De viajes: Plymouth vs Severodvinsk! - Russian Vodkast N°12
Preguntas a Tatiana: Dates in Russian 1 - Ask Tatiana!
2. Native Speaker - Russian Language
Este es un podcast en ruso lento un poco diferente a otros que he encontrado. Se llama Native Speaker - Russian Language. El chico que lo hace presenta en cada programa una o dos expresiones o palabras rusas. Primero explica el significado de cada palabra de la expresión y lo que significa literalmente la expresión. Luego explica el significado indirecto de la expresión, lo que los rusos quieren expresar con esa expresión.
He dicho que le podcast es diferente porque la persona que habla no es profesor. Y además habla un ruso natural, el que usa la gente en la calle. Además el podcast lo graba en su coche mientras va y vuelve del trabajo en Moscú.
Su nivel es intermedio/avanzado, pero más avanzado que el podcast anterior. Va muy bien para afinar el oído al ruso real. Al principio me costó mucho entenderle, pero con el tiempo cada vez entiendo más. Así que no hay que desmotivarse si al principio cuesta.
Aquí podéis escuchar el primer capítulo donde explica hablando más lento como es su podcast, quién es y por qué quiere hacer le podcast: Introduction.
3. In Russian terms
Este es un podcast también para estudiantes de ruso con nivel intermedio o avanzado. Se llama In Russian Terms. Pero la temática del podcast gira alrededor de temas especializados y no generales. Habla de política, de fenómenos sociales y sucesos relacionados.
Para escucharlo hay que tener un buen nivel de gramática y amplio vocabulario. El podcast está pensado especialmente para personas que quieren ser, o ya son, periodistas, diplomáticos, investigadores, científicos, economistas y personas que trabajan en organismos internacionales.
Es por tanto un podcast bastante especializado y con un vocabulario más técnico que los que se escuchan en los dos podcast que he presentado antes.
Este no es un podcast en si. Russian Webcasts es una recopilación de noticias reales de emisoras de radio rusas. Está enfocado a estudiantes a partir de nivel intermedio. Y vienen acompañadas de ejercicios complementarios.
Esta web no la he escuchado tanto como las tres anteriores, pero no he querido dejar de recomendarla porque es muy buena para poder aprender ruso. Especialmente porque las noticias vienen acompañadas de la transcripción y, como he dicho antes, de ejercicios complementarios.
En la portada se explica cómo trabajar con las noticias y los ejercicios y qué hacer. Hay centenares de noticias que van desde el año 2012 al 2014. Me parece muy bueno para escuchar ruso (de noticias reales).
5. Slow Russian podcast
(Actualización 22/06/2017). He encontrado este podcast para estudiantes con nivel intermedio después de publicar el post. Y ahora lo añado aquí. En el podcast, Slow Russian Podcast, el ruso es bastante lento. Se lee un texto en ruso lento y luego se explica el significado de las palabras y frases del texto en inglés, también lento. Para principiantes, que ya llevan algún tiempo estudiando, puede ser también una buena ayuda para llegar al nivel intermedio.
6. Practicar con rusos nativos
No olvidéis que en Babelan hay una sección para contactar con nativos e intercambiar idiomas por internet. Hay muchos rusos que buscan a españoles y gente de otras nacionalidades para aprender español o inglés a cambio de enseñar ruso.