miércoles, 2 de diciembre de 2015

Intercambiar idiomas desde Perú


Cuando empezó Babelan.net a funcionar, ésta era una web para que gente de Barcelona contactase entre ellos para practicar idiomas (estudiantes) o enseñarlos (profesores). Poco después fuimos añadiendo otras ciudades del mundo. Y ahora añadimos tres ciudades de PerúLimaArequipa y Trujillo, ya que hemos visto que mucha gente que quiere practicar idiomas entra desde Perú.

El idioma oficial de Perú es el español, pero hay otros idiomas que se hablan en el país. Tal como dice la Wikipedia:

"El panorama lingüístico del Perú es bastante complejo. Se estima que, a inicios del siglo XXI, en el país se habla un conjunto grande y heterogéneo de una cincuentena de lenguas vernáculas. La gran mayoría de estas lenguas son indígenas, aunque la lengua más extendida es el español, la lengua materna del 83,9 % de los habitantes. Este idioma coexiste con varias lenguas nativas, de las cuales la más importante es el quechua, hablada por el 13,2 % de la población, el 1,8 % aimara y el 0,9 % habla otra lengua nativa. En las zonas urbanas del país, especialmente en la región costera, predomina el monolingüismo del español; mientras que en muchas zonas rurales del país, particularmente en la Amazonia, dominan las poblaciones multilingües."

Qué encontrar en Babelan

Para la gente que estudia o enseña idiomas, en Babelan.net hay un espacio para contactar con otras personas e intercambiar idiomas, presencialmente o virtualmente por Skype, email...

También los profesores de idiomas pueden publicar mensajes ofreciendo sus clases para que estudiantes de idiomas contacten con ellos. La clases también pueden ser presenciales o virtuales.

La mayoria de personas que entran en la web buscan un intercambio virtual. Y el número de personas aumentan gracias a las nuevas tecnologías.

Si queréis saber más sobre como funciona Babelan leed este artículo del blog: Cómo funciona Babelan.

Colabora con nosotros

Si te gusta nuestro proyecto y quieres ayudar a que más gente pueda conocerse para practicar idiomas puedes echar una mano sin gran esfuerzo. Aquí algunas ideas de lo que puedes hacer:

· Háblale a tus amigos sobre Babelan.net
· Síguenos en Twitter
· Haz un Me Gusta en Facebook
· Escribe sobre Babelan en tu blog
· Pon un link a babelan.net en tu blog
· Da a conocer a Babelan en tu foro favorito

miércoles, 4 de noviembre de 2015

Cómo aprender ruso

He dedicado algunas entradas del blog al idioma ruso ya que lo estoy estudiando. Y eso me hace más fácil comentar el material que utilizo. Pero añadiré pronto entradas sobre otros idiomas. Estoy preparando, por ejemplo, una entrada que publicaré con algunos vídeos con consejos para aprender francés.

A continuación os pongo tres vídeos con consejos para aprender ruso. Los vídeos están en ruso, pero se puede poner los subtítulos en inglés si no entiendes o si tu nivel de ruso es aún básico. El canal de vídeos para aprender ruso de esta profesora es Easy Russian, podéis seguir este canal para mejorar vuestro ruso.

Los consejos que da esta profesora no son útiles sólo para el ruso sino para cualquier idioma.

How to Learn Russian? Russian language for beginners. First rule "How to learn this language?"



Second rule "How to learn russian language?"



How to Learn Russian? Russian language for beginners. Third rule "How to learn this language?"





Finalmente, no olvidéis compartir este artículo con vuestros amigos en Facebook, Twitter, Google+ o vuestra red social favorita.

Donde seguirnos

viernes, 30 de octubre de 2015

Nueva versión de Babelan.net


Navegar por la web de Babelan.net siempre ha sido muy fácil e intuitivo. También cargaba muy deprisa y hacía la navegación muy cómoda. Pero el diseño no estaba bien adaptado para funcionar con dispositivos móviles y tabletas.

Después de un tiempo de trabajo hemos rediseñado toda la web para que se pudiera adaptar bien a móviles y tabletas. Y ahora ya está lista para que todos los usuarios que entren en la web con un móvil o tableta puedan navegar cómodamente.

Recordad que con Babelan.net podéis contactar con nativos para intercambiar idiomas. Podéis contactar con gente para quedar físicamente o virtualmente. La mayoría de gente busca a otras personas para practicar idiomas virtualmente, mirad aquí en la sección de intercambio de idiomas global.

También podéis encontrar a profesores de idiomas que ofrecen clases particulares, tanto presenciales como online. Hay muchos profesores que publican mensajes en la web ofreciendo sus clases. Además, traductores de todo el mundo también ofrecen sus servicios.

Si el proyecto os gusta, nos podéis echar una mano recomendando Babelan.net en Twitter, Facebook, vuestro blog o red social favorita.


viernes, 18 de septiembre de 2015

1000 seguidores


Aunque es una cifra modesta, ya tenemos mil seguidores en la cuenta de Twitter (@babelannet), y poco a poco vamos ganando más seguidores.

En la cuenta de Twitter destacamos artículos con consejos para aprender idiomas, recomendamos webs y aplicaciones relacionadas con los idiomas y también 'tuiteamos' algunos de los mensajes que los usuarios publican en babelan.net.

Aunque el dato más significativo de la web no son sólo los mil seguidores en Twitter sino que en babelan.net ya se han publicado más de 12.000 anuncios (publicar en Babelan es gratuito).

Los anuncios que aparecen en Babelan.net son tanto mensajes de gente que busca intercambiar idiomas virtualmente o presencialmente, o los que publican profesores de idiomas y traductores ofreciendo sus servicios.

Si quieres saber más sobre como funciona Babelan puedes leer esta entrada del blog: Cómo funciona Babelan

martes, 8 de septiembre de 2015

Diccionarios para aprender inglés


A la hora de estudiar inglés va muy bien tener a mano algún buen diccionario. Cuando leemos, escuchamos, incluso cuando queremos escribir algo en inglés, necesitamos buscar el significado de palabras o expresiones. Si no lo hacemos es posible que avancemos un poco más lento en el aprendizaje del idioma.

Algunas veces por el contexto se puede deducir el significado de una palabra, pero no siempre es así y debemos tener siempre un diccinario a mano. Lo más práctico es llevar siempre uno de bolsillo encima. En éstos no aparecen todas las palabras pero es muy útil y rápido. Además está bien tener uno más grande y completo en casa para buscar lo que no aparece en el pequeño.

También internet ofrece multitud de diccionarios de inglés que están al alcance de un click. Y muchos tienen versión para móvil y así podéis tenerlo siempre a mano.

A continuación tenéis una lista de algunos que están muy bien.

Wordreference - http://www.wordreference.com
Diccionario de traducción inglés, español, francés, italiano y portugués.

Dictionary.com - http://dictionary.reference.com
Diccionario inglés de definiciones, sinónimos y enciclopédico.

Diccionarios Collins - http://www.collinslanguage.com
Diccionario de inglés, diccionarios de traducción en varias lenguas (francés, alemán y español) y thesaurus.

Howjsay.com - http://www.howjsay.com
Diccionario de pronunciación de la lengua inglesa.

SpanishDict - http://www.spanishdict.com
Diccionario inglés-español.

The free dictionary - http://www.thefreedictionary.com
Diccionario enciclopédico inglés. Además tiene recursos para webmasters.

Si queréis saber como sacarle más partido al diccionario os recomiendo que leais este artículo: Cómo utilizar los diccionarios de inglés.

Finalmente, no olvidéis compartir este artículo con vuestros amigos en Facebook, Twitter, Google+ o vuestra red social favorita.

Y si queréis contactar con nativos y practicar inglés u otro idioma mirad en Babelan.net. Es una comunidad para conocer gente e intercambiar idiomas, tanto presencialmente como online.

martes, 21 de julio de 2015

Las estadísticas de Babelan


Aunque nuestra idea, una web para conectar estudiantes de idiomas, profesores y traductores, es un proyecto pequeño, comparado con otras webs con más recursos, Babelan.net tiene unos números interesantes.

A continuación os pongo algunos numeros de Babelan por si queréis saber un poco más de la web. Son datos del momento de escribir esta entrada:

- En Babelan.net se han publicado un total de 12.594 anuncios/mensajes. La mayoria se han publicado en la sección de intercambio de idiomas online. Aunque también mucha gente ha publicado mensajes en la sección de intercambio de idiomas físico, en la de clases de idiomas y en la de traductores. Publicar en Babelan es gratuíto (y no enviamos spam).

- En el blog de Babelan ya hemos publicado 195 entradas relaciondas con los idiomas, con consejos, webs para aprender idiomas, etc. El blog tiene un total de 513.099 páginas vistas.

- De las redes sociales, en la primera que empezamos fue Twitter. Ahora mismo estamos cerca de llegar a los mil usuarios que nos siguen, tenemos ya 929 seguidores. Y seguimos a 746 cuentas de Twitter.

- En Facebook, donde siempre recomendamos artículos sobre idiomas interesantes, comenzamos más tarde, así que los números son más pequeños. Ahora hay 166 'me gusta'.

Si os gusta el proyecto y estudiáis idiomas, sois profesores de lenguas o traductores podéis contactar con otras personas para practicar idiomas o enseñarlos. Además nos podéis echar una mano recomendando Babelan.net a vuestros amigos.

Para saber más sobre Babelan


Si queréis saber más sobre cómo funciona Babelan, que podéis hacer, cómo podéis contactar con gente, os recomiendo que entréis en estas entradas del blog donde hay más información:



viernes, 10 de julio de 2015

Viajar y aprender idiomas como no pensabas



En el blog he publicado muchas entradas sobre webs para aprender idiomas. Cada una aporta algo diferente, ponen en valor sus ideas para ayudar a la gente a aprender idiomas. Siempre intento destacar que aporta cada una y que puede ser interesante para el que aprende idiomas.

En este post voy a hablar de una start-up que me ha sorprendido por la idea que han tenido. Se trata de GoCambio.

El sitio te facilita la manera de viajar por poco dinero y también aprender idiomas por poco dinero. Para saber como funciona primero hay que saber que en GoCambio hay dos tipos de usuarios: los GuestCambio y los HostCambio.

¿Qué es el GuestCambio?


Un GuestCambio es una persona que quiere viajar sin gastarse un dineral en hoteles y tener una experiencia diferente. A cambio del alojamiento, y comida casera, el GuestCambio ofrece unas horas de clase de su idoma a las personas que le ofrecen el alojamiento. Puede ser para un par de días o incluso un par de semanas.

Aunque el enseñar el idioma no tiene porque ser el típico de un aula. El GuestCambio puede llevar a sus anfitriones a hacer la compra, a un evento deportivo, de excursión... o a la actividad que les apetezcan a ambos. Es cuestion de aprender idiomas y pasarlo bien.

¿Qué es el HostCambio?


Ser un HostCambio es una manera muy buena de aprender idiomas sin gastar mucho en cursos de idiomas. A cámbio de ofrecer una habitación y alguna comida, el HostCambio tiene un tutor de idiomas nativo exclusivo en casa.

Puede aprender idiomas de una manera diferente llevando a su GuestCambio a visitar la ciudad, de compras, a eventos culturales o a donde quieran.

GoCambio


Es una idea genial para intercambiar idiomas, viajar, aprender, conocer nuevos amigos y pasarselo muy bien. La verdad que la idea cuando la vi me encantó.

Los chicos de GoCambio están en Irlanda. Y un día soleado, paseando, pensaron que aprender idiomas estudiando en el extranjero era muy caro. También se dieron cuenta de cuanta gente viaja sola y quieren tener experiencias nuevas, pero también ésto es caro.

Así que se les ocurrió juntar a estas personas para que pudieran viajar barato, aprender idiomas y hacer algo diferente. Y así montaron GoCambio.

En este momento, los GuestCambio y los HostCambio pueden contactar en GoCambio gratuítamente.

Finalmente, no olvidéis compartir este artículo con vuestros amigos en Facebook, Twitter, Google+ o vuestra red social favorita.

Y si queréis contactar con nativos y practicar inglés u otro idioma mirad en Babelan.net. Es una comunidad para conocer gente e intercambiar idiomas, tanto presencialmente como online.

miércoles, 10 de junio de 2015

Babelan en diversos idiomas

Hace pocos días añadimos a la lista de ciudades que hay en Babelan.net tres ciudades rusas (Moscú, San Petersburgo y Nizhni Nóvgorod). Las añadimos ya que vimos en las estadísticas de la web que muchos usuarios vienen de Rusia y principalmente de éstas ciudades.

Justo después de este cambio un usuario ruso, de Moscú, nos escribió ofreciendose para ayudarnos a traducir Babelan al ruso. Y ahora ya tenemos la web en ruso.

Gracias a muchos usuarios, Babelan está disponible en diversos idiomas: inglés, francés, alemán, ruso, indonesio, húngaro, español y catalán. Desde aquí muchas gracias a todos.

Y si no sabéis como funciona Babelan, a continuación os pongo lo que podéis encontrar en la web.

Intercambio de idiomas

Esta sección es para encontrar otros estudiantes de idiomas de la ciudad y practicar idiomas. Podéis quedar en un bar, en una biblioteca o en otro lugar. También podéis formar grupos de idiomas más numerosos para practicar idiomas y pasarlo bien.

Intercambio de idiomas global

Esta sección es común a todas las ciudades. Aquí puedes contactar con gente de todo el mundo para intercambiar idiomas online usando las herramientas que internet ofrece: Skype, cualquier chat, Google Hangouts, email, etc.

Clases privadas

Aquí profesores de idiomas ofrecen sus clases. Los que estudian idiomas pueden contactar con un profesor del idioma que estudian en su ciudad. Aunque muchos profesores ofrecen sus clases a través de Skype, así que no es necesario residir en la misma ciudad, ni en el mismo país. Este tipo de clases a distancia son muy interesantes porque las puedes hacer desde casa y a la hora que vaya bien tanto a alumno como a profesor.

Traducciones

En esta sección las personas que se dedican a la traducción ofrecen sus servicios a las empresas o personas que pueden estar interesadas en traducir algo. Es un escaparate para los que se dedican a la traducción o interpretación.

Como podéis ver Babelan.net es una herramienta muy útil, fácil e intuitiva para todos los que se relacionan con las lenguas extranjeras, estudiantes, profesores o traductores. Y ayuda a poner en contacto a todos los que están interesados. Espero que la encontréis interesante.

lunes, 1 de junio de 2015

Moscú, San Petersburgo y Nizhni Nóvgorod


Moscú, San Petersburgo y Nizhni Nóvgorod Desde hace algún tiempo en Babelan.net están entrando muchas personas desde Rusia. Son rusos y rusas que quieren practicar español, inglés, francés u otros idiomas. Ofrecen en general ruso pero también otros idiomas como el ucranio, el kirguís y otros de las repúblicas que pertenecieron a la URSS. Especialmente ofrecen hacer el intercambio online por email o con Skype. Aquí tenéis una muestra de rusos que quieren intercambiar idiomas.

Así que ahora añadimos en Babelan las tres ciudades de Rusia de donde más usuarios llegan a la web: Moscú, San Petersburgo y Nizhni Nóvgorod.

En estas tres ciudades, como en el resto de la web, se puede buscar a personas para hacer intercambio de idiomas en la misma ciudad.

También se puede buscar a gente para hacer intercambios online por email, skype o de la manera que se quiera.

Los profesores de idiomas pueden ofrecer sus clases y todo alumno interesado puede contactar con éstos.

Y finalmente, traductores de idiomas pueden ofrecer sus servicios.

Todo en babelan.net gratuito. Y es muy fácil insertar un anuncio ofreciendo una intercambio, lecciones o traducciones. Contactar con la gente que ha publicado anuncios también es gratuito.

Ahora también estamos trabajando para que la web se adapte bien a los dispositivos móviles y a las tabletas. Cuando todo esté listo ya publicaremos una entrada informando de ello.


miércoles, 1 de abril de 2015

Aprender idiomas mirando vídeos chulos

Lingisto

Para aprender un idioma hay que trabajar cada día. Supongo que éste es un punto que todos tenemos claro más o menos. Hay que trabajar cada día la lectura, la escritura, el hablar y la escucha.

Una de las habilidades que hay que trabajar más es la escucha. Para llegar a entender un idioma extranjero y afinar nuestro oído, necesitamos escuchar, escuchar y escuchar... Y cuantas más horas mejor.

Afortunadamente ahora hay muchas fuentes para poder escuchar idiomas, especialmente el inglés. Con el sistema dual podemos ver películas en televisión en versión original. Hay salas de cine que también ofrecen películas en versión original. Los DVD se pueden ver en diferentes idiomas. Y que decir de internet... donde podemos escuchar emisoras de radio, podcasts, lecciones de idiomas y millones de vídeos.

Una manera de afinar el oído es ver películas o series con los subtítulos en el idioma que se aprende. Youtube ya tiene una herramienta que crea los subtítulos, aunque alguna vez patinan.

He encontrado una web que tiene vídeos (con trozos de series, música y alguna película) para aprender inglés y alemán. Parece bastante nueva porque aún no tiene muchos vídeos, pero he visto que van añadiendo poco a poco. Parece que publicarán vídeos para aprender francés, italiano y español también. La web se llama Lingisto.

Quizás lo más interesante de la web es que los vídeos vienen con subtítulos en inglés y en alemán. En los subtítulos se ve que están haciendo un gran trabajo. Además haciendo click en cualquier palabra de los subtítulos aparece su traducción en la columna lateral del vídeo. Así no se pierde tiempo buscando en algún diccionario lo que no se entiende.

Algunos vídeos que hay en inglés, a título de ejemplo, son el documental WikiRebels: The Documentary; algunos cortes de las series The Big Bang Theory o 2 Broke Girls; y la película G.I. Jane. Pero es mejor que entréis y miréis que tienen.

He visto que la web no tiene un buscador. Cuando crezca el número de vídeos no se cómo lo harán para que la gente pueda encontrar lo que le gusta.

Tiene una lista de correo en la cual apuntarse para recibir por email las novedades que van apareciendo en la web.

Seguro que podéis sacarle partido a esta página y practicar la escucha en inglés y alemán. La dirección de Lingisto es www.lingisto.com

Finalmente, no olvidéis compartir este artículo con vuestros amigos en Facebook, Twitter, Google+ o vuestra red social favorita.

Y si queréis contactar con nativos y practicar inglés u otro idioma mirad en Babelan.net. Es una comunidad para conocer gente e intercambiar idiomas, tanto presencialmente como online.



viernes, 13 de marzo de 2015

Colabora con nosotros


Colabora con nosotros, hay muchas maneras de echarnos una mano:

· Háblale a tus amigos sobre Babelan
· Síguenos en Twitter
· Haz un Me Gusta en Facebook
· Escribe sobre Babelan en tu blog
· Pon un link a babelan.net en tu blog
· Da a conocer a Babelan en tu foro favorito

¡¡Muchas gracias por tu ayuda!!

viernes, 23 de enero de 2015

"Como aprendí húngaro". ¿Has intentado aprender una lengua difícil?

Hace algún tiempo leí un artículo muy interesante que escribió Carolyn Yohn en su blog. Carolyn es una traductora norteamericana que traduce del húngaro y/o francés al inglés.

El artículo se llama How I learned Hungarian. El título es atractivo ya que el idioma húngaro es una lengua bastante difícil.

Explica en el artículo que pautas siguió para aprender húngaro. El texto contiene consejos muy buenos que sirven para cualquier idioma que se quiera aprender. Su blog está en inglés, así que he resumido el artículo al castellano para entenderlo mejor. Os va a gustar la historia.

Cómo aprendí húngaro

"¿Eres húngara?" Esa es la primera pregunta que me hace la gente cuando oyen lo que hago para ganarme la vida. La respuesta es claro que no. Soy americana, nacida y criada. (Sino no traduciría al inglés ¿verdad?). Lo que normalmente continúa es siempre, "bueno, ¿no es el húngaro un idioma difícil?" Si y no.

El húngaro es un idioma realmente lógico una vez que has superado los estraños sonidos y la sintaxis. Hay una serie de normas estandar que seguir, así, que si conoces una palabra, puedes de hecho decir que conoces unas 20 - la palabra base y el verbo relacionado, el adjetivo, la posibilidad de X, la imposibilidad de X, etc. Dicho ésto, existe un coste alto de tiempo al empezar a aprender húngaro. Me llevó un buen par de meses sintonizar mi oído a los sonidos y otro par en poner en forma mi lengua para producir los sonidos con consistencia. Algunos de ellos son un completo ejercicio para los músculos de tu boca. ¡Con certeza no aprenderás este idiomas de la noche a la mañana!

En primer lugar, compré el libro y CD Routledge’s Colloquial Hungarian (una edición antigua del cual enlazo aquí - ¡ahora hace casi 10 años que empecé!). Un hecho divertido: cuando compré el paquete no tenía ni idea de lo qué significaba coloquial. Erika Solyom y Carol Rounds escriben de maravilla; es realmente obvio lo mucho que aman el idioma. Escuché la grabación del audio de ayuda (el alfabeto) durante un mes ininterrumpidamente, a veces repitiendo después del locutor, a veces no. Entonces, continúe con el primer par de secciones intentando pronunciar las palabras, después escuchando al "profesor". Sólo después de empezar a pronunciar algunas de esas palabras con corrección pasé a las frases típicas (Hola, ¿cómo estás? bien. Hoy hace bueno...) ¿Te suena complicado? Pues te prometo ¡que fue muy útil conseguir establecer una buena base!

Después de este período de calentamiento, viajé a Hungría. Era mi primer viaje al extranjero en mi vida. Además de la incomodidad de una familia anfitriona con un (maravilloso) retorcido sentido del humor -mucho pitorreo y muchas bromas- y una adolescente que se encontró a si misma con la lengua enredada en cualquier idioma durante un tiempo. La madre anfitriona más tarde me explicó que pensaba que era "especial" al principio debido al hábito nervioso que tenía de retorcer mis manos para encontrar la palabra adecuada que usar. ¿Qué intentaba, sacar la frase correcta del aire?

Ir a un instituto húngaro me ayudo mucho. Mis compañeros de clase estaban por el inglés, pero ninguno de ellos quería hablar demasiado en inglés conmigo. El húngaro era nuestra manera de cotillear. Aprendí a hablar sobre chicos, a comprar bollos de chocolate (csokis csigák) en la cantina, ir a ver películas, y abandoné la clase de húngaro bastante deprisa. ¡Ja! Sin mencionar otras importantes cosas: conseguir un teléfono pre-pago y recargar las tarjetas, tomar el autobús y el tren, encontrar un baño... lo típico.

El programa con el que fui al extranjero era suficiente para pagarme las clases del idioma en un grupo pequeño de intercambio de estudiantes, dos veces por semana y luego una por semana durante algún tiempo. El estudio formal (gramática, conjugaciones, etc) añadido al aprendizaje informal lo hizo más fácil. Nuestra profesora nos enseñó muchas cosas útiles al principio y luego empezó añadir vocabulario escolar (temas como "profesiones", "en la oficina", etc). Nos llevaba a veces a pequeñas excursiones de campo y nos ponía deberes. Yo también mantenía unas libretas de palabras que escuchaba de casualidad.

Finalmente, empecé a sentirme más cómoda aventurándome en textos más largos - artículos cortos de periódicos al principio. Mi padre anfitrión me hacía leerle el chiste diario en alto y luego con paciencia me explicaba que significaba (en húngaro, usando diccionarios cuando era necesario). Hicimos ésto casi todas las noches durante un periodo de seis meses. No olvidaré el día que leí el chiste en alto y no reí. Me preguntó "¿Lo has entendido? Déjame explicarte". Contesté "no, no, lo he entendido. Sencillamente que ¡no es divertido!". Después de ésto empecé a trabajar artículos más largos, a continuación poemas cortos, después libros. Por el décimo mes o así, ya era capaz de acabar un libro y hablar algo sobre él.

Cuando regresé a casa, hice todo lo posible por mantenerme en contacto con los amigos y la familia de acogida por email o Skype. Leía ocasionalmente periódicos online. Y cuando quise meterme más seriosamente en la traducción construí juegos de vocabulario clave. ¡Y eso fue todo! Te da trabajo, pero vale la pena. Realmente, ¡os animo a que lo intenteis!

¿Cómo aprendisteis una lengua extranjera? ¿Habéis intentado aprender una de las "duras"? ¿Qué pensais del proceso?

Para acabar

Espero que os hay gustado la historia. Si queréis seguir los artículos de Carolyn, aquí tenéis la dirección de su blog: https://untangledtranslations.wordpress.com

Finalmente, no olvides compartir este artículo con tus amigos en Facebook, Twitter, Google+ o tu red social favorita.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...